欢迎来到星沙英语网

法律英语|广东建设工程项目用袋装水泥和现场搅拌混凝土行政许可规定

来源:www.hjjjm.com 2024-05-16

广东建设工程项目用袋装水泥和现场搅拌混凝土行政许可规定

第一条为推广散装水泥和预拌混凝土的用法,节省资源,降低环境污染,保障建设工程水平,依据《行政许可法》,结合本省实质,拟定本规定。

第二条本省行政地区内建设工程项目用袋装水泥和现场搅拌混凝土的行政许可,适用本规定。

第三条省、市、县建设行政主管部门负责本辖区建设工程项目用袋装水泥和现场搅拌混凝土的管理工作。

用袋装水泥和现场搅拌混凝土的行政许可的具体业务由各级散装水泥管理办公室(以下简称主管机构)负责。

第四条设市城市的城区、县城区、中心镇镇区、开发区、珠江三角洲建制镇的建设工程项目和本省行政地区内的交通、能源、水利、港口等建设工程项目,禁止用袋装水泥和现场搅拌混凝土。

同一级建造师设工程项目建筑面积三百平米以上的砌筑、抹灰、装修装饰工程,或者混凝土用总量十立方米以上的建设工程,确需用袋装水泥和现场搅拌混凝土的,施工企业应当办理行政许可。

第五条办理行政许可应当符合下列情形之1、

(一)因交通运输条件限制,专业运输汽车没办法到达施工现场的;

(二)建设工程项目施工现场三十公里以内,没预拌混凝土提供的;

(三)用特类型型混凝土等特殊缘由的。

第六条施工企业申请办理行政许可的,应当向建设工程项目所在地县或者市级人民政府主管机构提出,并提交以下材料:

(一)建设单位和施工单位的申请报告;

(二)施工许可证复印件;

(三)施工企业营业执照、资质证书复印件。

主管机构收到施工企业申请后,应当在五个工作日内作出准予或者不准予行政许可的决定。

第七条同一级建造师设项目用袋装水泥和现场搅拌混凝土的行政许可与该建设工程施工许可证有效期相同。因第五条许可的情形之一发生变化的,主管机构应当终止许可。

第八条省人民政府可依据本规定制定推行细节。

第九条本规定自公布之日起实行。

Administrative1 Permission Regulations of Guangdong Province on Bag Cement and Spot Mixed Concrete for Construction Project Released by People's Congress of Guangdong Province

Article 1. For the purposes of promoting use of bulk cement and pre-mixed concrete, saving resources, eliminating pollutions and guaranteeing quality of projects, the regulations are stipulated3 in accordance with Administrative Permission Law and practices of Guangding province.

Article 2. The regulations only apply for administrative permission of bag cement and spot mixed concrete used for construction projects in the district of Guangdong province.

Article 3. The province, municipal, counties administrative construction departments are responsible for the administration on bag cement and spot mixed concrete used for construction projects in respective district.

Administrative offices of bulk cement at different levels (hereinafter referred to as administrative organs) are responsible for specific operation of administrative permission of use of bag cement and spot mixed concrete.

Article 4. Bag cement and spot mixed concrete are forbidden to be used in construction projects in the city zone, county zone, center township, open economic zone, zhujiang delta4, and all projects of transportation, energy, irrigation works and open port in the territory of the whole province.

Construction enterprises may go through formalities of administrative permission of bag cement and spot mixed cement in case the total architectural acreage of the projects of laying, plastering, and fitment and ornament5 is larger than 300 square meter, or the total gross of concrete is more than 10 cubic meter.

Article 5. One of the following cases should be satisfied for administrative permission:

(1). Special transport cannot arrive at construction spot because of transportation conditions.

(2). There are no supplies of pre-mixed concrete within 30 km of construction spot.

(3). Special reasons such as use of concrete of special types.

Article 6. Construction enterprises applying for administrative permission should put forward to the people's government of the county or city where the construction projects are located. The following materials are required also:

(1). Applying report of the construction and construction enterprises.

(2). Copy of construction license6.

(3). Copy of operation license and qualification certificate of construction enterprise.

Administrative organs should decide whether to authorize7 administrative permission or not within 5 working days after receiving application.

Article 7. Duration of the administrative permission of bag cement and spot mixed concrete may be same with that of construction license; however, administrative organs should terminate administrative permission in case any of the conditions in article 5 happens.

Article 8. The provincial8 people's government of may stipulate2 detailed9 regulations in line with the regulations.

Article 9. The regulations take effect as from announcement


相关文章推荐

02

17

法律英语|英文法律词典 C-20

CERTIFICATE, practice. A writing made in any court, and properly authenticated2, to give notice to another court of anyt

02

17

法律英语|英文法律词典 C-32

CHILDISHNESS. Weakness of intellect, such as that of a child.2. When the childishness is so great that a man has lost hi

02

17

法律英语|英文法律词典 C-42

CLEMENCY1. The disposition2 to treat with leniency3. See Mercy; Pardon.CLEMENTINES, eccl. law. The name usually given to

02

17

法律英语|英文法律词典 C-52

COLONEL. An officer in the army, next below a brigadier general, bears this title.COLONY. A union of citizens or subject

02

16

法律英语|英文法律词典 C-96

CONSTITUENT1. He who gives authority to another to act for him. 1 Bouv. Inst. n. 893.2. The constituent is bound with wh

02

16

法律英语|英文法律词典 C-119

CORPORATOR. One who is a member of a corporation.2. In general, a corporator is entitled to enjoy all the benefits and r

02

16

法律英语|英文法律词典 D-12

DE JUD人工智能SMO, STATUTUM. The name of a statute1 passed in the reign2 of Edw. I., which enacted3 severe and absurd penalt

02

16

法律英语|英文法律词典 D-17

DEATH BED, Scotch1 law. The incapacity to exercise the power of disposing of one's property after being attacked with a

02

16

法律英语|英文法律词典 D-23

DECLARATION OF WAR. An act of the national legislature, in which a state of war is declared to exist between the United

02

16

法律英语|英文法律词典 D-47

DEPOSITARY, contracts. He with whom a deposit is confided1 or made.2. It is, the essence of the contract of deposits tha